Там, где застревает град

Такова одна из версий перевода оронима Оштен, где ошъу – «град», тенэ – «застревать». Также среди адыгейского поселения бытует такой перевод, как «вековой снег». А в переводе с черкесского Оштен – «собиратель туч», это название дали горе за переменчивость погоды.
Впрочем, все варианты одинаково хорошо подходят вершине. В доказательство тому стремительно окутывающие облака и плотные пятна фирна на восточных склонах, застрявшие там навсегда.
Оштен, Фишт-Оштеновский массив, Адыгея.

комментарии

К этой фотографии пока нет ни одного комментария. Будьте первым!

Другие фото автора

/upload/iblock/596/59685876182e43ccc119bc96f6c1c7a1.jpg

Зимнее солнце

/upload/iblock/bda/bda51064a0c6be8250ac09c8a6130345.jpg

Лунная ночь в заповеднике

Цветные сны Красной Поляны

Цветные сны Красной Поляны