Там, где застревает град

Такова одна из версий перевода оронима Оштен, где ошъу – «град», тенэ – «застревать». Также среди адыгейского поселения бытует такой перевод, как «вековой снег». А в переводе с черкесского Оштен – «собиратель туч», это название дали горе за переменчивость погоды.
Впрочем, все варианты одинаково хорошо подходят вершине. В доказательство тому стремительно окутывающие облака и плотные пятна фирна на восточных склонах, застрявшие там навсегда.
Оштен, Фишт-Оштеновский массив, Адыгея.

комментарии

К этой фотографии пока нет ни одного комментария. Будьте первым!

Другие фото автора

/upload/iblock/0ce/0ceda0a486ef664c5c2ca8510e389935.jpg

Пробуждение

/upload/iblock/727/72793ffdc01659647d404e1f19f0bd1b.jpg

Ливийские пески в снегах Кавказа

/upload/iblock/2de/2ded1386249e498bffbe056aa54e252d.jpg

Рыжий закат над городом Сочи