Russian Traveler Russian Traveler

Там, где застревает град

Такова одна из версий перевода оронима Оштен, где ошъу – «град», тенэ – «застревать». Также среди адыгейского поселения бытует такой перевод, как «вековой снег». А в переводе с черкесского Оштен – «собиратель туч», это название дали горе за переменчивость погоды.
Впрочем, все варианты одинаково хорошо подходят вершине. В доказательство тому стремительно окутывающие облака и плотные пятна фирна на восточных склонах, застрявшие там навсегда.
Оштен, Фишт-Оштеновский массив, Адыгея.

комментарии

К этой фотографии пока нет ни одного комментария. Будьте первым!

Другие фото автора

/upload/iblock/08e/08e571abf0403cac5fd6b1f97124f61a.jpg

Главный Кавказский хребет в октябрьских сумерках

/upload/iblock/3bf/3bfc079f3d7487b0443ff5db8d78a26b.jpg

Пятнашки

/upload/iblock/1a3/1a3096f9859138200fae59d91425ff58.jpg

Лоюб, Кардывач и окрестности